IRINA DIMITRESCU
Obscene Pedagogies: Transgressive Talk and Sexual
Education in Late Medieval Britain
by Carissa Harris.
Cornell, 306 pp., £36, December 2018, 978 1 5017 3040 5
by Carissa Harris.
Cornell, 306 pp., £36, December 2018, 978 1 5017 3040 5
In the early decades of the 11th century, a man called
Warner who lived in Normandy wrote a very dirty Latin poem. Addressed to
Archbishop Robert of Rouen, it relates the adventures of an Irish grammarian
called Moriuht, who has a series of graphic and often disturbing sexual
encounters while searching for his wife, who has been kidnapped. He is captured
by Vikings, chained, flogged, urinated on, forced to gambol like a bear, struck
by phalluses and raped. In Northumberland he is sold into slavery for a
pittance. His new owners are a community of nuns, whom he methodically
deflowers. This causes a scandal: he flees and is captured once again.
Eventually he’s sold to a widow in Saxony. There he has sex with German ‘boys,
monks, widows ... and married women’, all the while weeping for his
wife.
Moriuht is a monstrous figure. He and his wife are referred
to as goats so often that you begin to wonder if either of them really is one.
He searches for her using pagan magic; reading the viscera of a dead girl, he
finds an appalling omen – his wife’s pubic hair. His bestial nature is
reflected by his clothes, a patchwork of animal skins short enough to reveal
his hairy genitals and behind. Warner’s descriptions build to ever greater
absurdity: Moriuht’s anus is capacious enough for a pair of cats to winter in,
and the forest of his groin can house a stork and a hoopoe – a display that
horrifies the children.
Warner of Rouen’s poem is relentlessly nasty, but medieval
children in Britain, at least those with access to education, were probably
less easy to shock than modern adult readers. Medieval teachers often used
obscene material in their lessons. The historian Nicholas Orme, who has done
much to reveal the working methods of late medieval grammar school teachers,
offers the example of a manuscript from Beccles in Suffolk, written in the
1430s. A series of English phrases appended to their putative Latin originals
includes, ‘I saw a nakyd man gaderin stoonys in hys barm,’ followed by the
Latin phrase it was attempting to translate: ‘Ego vidi nudus hominem colligere
lapides in gremium suum’ (the diligent pupil would have noticed that the
subject of the Latin sentence was naked, rather than the man he saw gathering
stones in his lap).
Around the year 1000, Ælfric Bata composed a series of
colloquies to help his pupils practise speaking Latin. The fact that he was
teaching children in a monastery didn’t stop him including risqué scenes:
brothers get drunk, an older monk calls a younger one over to help him in the
latrine, another asks a boy for a kiss. At one point, two monks have a
scatological argument, flinging such insults as ‘You goat dung!’ ‘You sheep
dung!’ ‘You horse dung!’ Ælfric Bata prolongs the barrage of abuse, slyly
teaching the children the Latin words for ten familiar animals.
In many medieval classrooms, boys learned Latin by reading
works that depicted licentiousness and sexual assault. Ovid was a mainstay of
medieval teaching, despite occasional complaints about his immorality. Ars
Amatoria was glossed, commented on and translated; it served as a
model for new Latin verse, and influenced the vernacular writings from which
the modern notion of romantic love developed.
In Pamphilus, a short Latin comedy probably
written in France before 1200, the eponymous hero falls pathetically in love
with the virgin Galathea. Instead of attempting to win her heart, he pays an
old woman to entrap her and, despite her protestations, rapes her. Early in the
story Galathea is quite keen on Pamphilus, but being violated destroys any
feelings she has for him. Although Pamphilus and the old woman argue that she
should accept her situation, her last words are despondent: ‘There is no hope
of happiness for me.’ Why was Pamphilus such a popular school
text, circulating so widely that it gave us the word ‘pamphlet’? The
medievalist Marjorie Curry Woods has pointed out that schoolboys reading Pamphilus may
actually have identified with Galathea. As children, they were often physically
assaulted and sometimes sexually abused.
Although Moriuht seems to be a poem for
adults, children appear throughout the story. Sometimes they are victims.
Moriuht practises his occult divination on the corpses of a girl and a boy.
Saxony, we are told, will mourn the boys and young men he corrupted. Elsewhere
in the text, the children have the upper hand, gathering around him and
chanting: ‘Baldy, find your goat. Baldy, find your goat.’ Could Warner’s tale
have been meant for the classroom? Scholars generally assume that he wrote the
poem for a learned community familiar with classical and Christian literature,
a degree of sophistication more easily found in an 11th-century monastery than
at a Norman court. But the story reads like a fable; it’s full of the bears,
dogs, horses and donkeys that populate Aesop’s tales. It’s possible that its
dedicatee, Archbishop Robert, presided over a cathedral school at Rouen. More
pertinently, after detailing Moriuht’s erotic escapades, Warner spends a fifth
of the poem attacking the metrical errors in a single line of Moriuht’s verse.
His disordered poetry, Warner adds, is shameful. This is the point of
describing Moriuht’s perversity: a man who writes Latin in faulty metre has to
be a monster.
For much of the 20th century, academics argued that the
concept of obscenity was born along with the printing press and state
censorship of erotic material. One can understand where this idea came from:
even a fleeting encounter with medieval art is likely to turn up lurid
depictions of sex organs and bodily orifices. Take the naked man crouching at
the bottom of the Bayeux Tapestry, his genitalia on full display. (In 2018,
George Garnett achieved brief internet fame by counting the 93 phalluses, human
and equine, shown on the tapestry, and documenting their states of tumescence.)
Medieval manuscript pages often have a stately central text surrounded by
rollicking activity. Nuns harvest penises from trees in the lower margins of a
manuscript of the Roman de la rose, and a naked man presents his
behind to be pierced by a monkey’s lance beneath the prayers of the Rutland
Psalter. Pilgrim badges, popular medieval souvenirs made of cheap metal alloys,
depict vulvas dressed as pilgrims, winged penises and female smiths forging
phalluses. Erotic imagery is carved into stone corbels and on the undersides of
wooden choir seats in medieval churches.
But none of this should be taken as proof that there was no
concept of obscenity in the Middle Ages. The notion that some things are lewd
or filthy is distinct from the desire to regulate them by political means. The
influential seventh-century encyclopedist Isidore of Seville used the adjective
‘obscenus’ to describe the love of prostitutes and those parts of the body that
excite people to shameful acts. In the 12th century, the Cistercian abbot
Bernard of Clairvaux railed against heretics doing ‘heinous and obscene’ things
in private, comparing them to the stinking behinds of foxes. In the Roman
de la rose, the Lover upbraids the allegorical figure of Reason for using
the word coilles (‘balls’). He argues that this isn’t
dignified in the mouth of a courteous girl (an unwitting double entendre), but
Reason defends her usage. God made the generative organs and women enjoy the
pleasures these afford, whatever word is used to describe them. Not all
medieval copyists of the Roman de la rose agreed with this
argument: a number of versions leave out this passage. People in the Middle
Ages certainly understood certain things to be filthy or shameful, but such
topics could also inspire prayerful reflection or be used to explain the error
of a poor line of verse.
In her meticulously argued new book, Carissa Harris shows
that obscenity was used to convey vastly different lessons about sex and ethics
in medieval literature. Focusing on sexual language in Middle English and
Middle Scots, her study explores the way texts deployed for (heterosexual)
erotic education often combined ‘the irresistible pull of arousal and
titillation and the revulsive push of shame and disgust’.
The ethical valence of this education varied widely. Lewd
poems encouraged young men to prove their masculinity by enjoying lower-class
women as sexual objects, while also holding these women in contempt. But poems
could also teach empathy towards women who were sexually assaulted, and give a
voice to women who gloried in their own erotic gratification. Harris identifies
literary depictions of sexual violence while also defending the revolutionary
possibilities of bawdy talk.
Informed by black feminist thinkers such as Charlotte
Pierce-Baker, Patricia Hill Collins, Sowande’ Mustakeem and Kimberlé Crenshaw,
as well as by feminist scholarship more broadly, Harris examines the
susceptibility of particular individuals to sexual violence in late medieval
society. Through close readings of pastourelles, song lyrics, literary
invective and fabliaux, she teases out the experiences of the young,
lower-class or single women whose bodies are violated in these rhymes.
Interspersed throughout her book are reflections on her own experiences of
harassment, and illustrations from contemporary events, most notably the case
of the footballers Ched Evans and Clayton McDonald, who were accused of rape
(Evans was convicted, had his conviction quashed and was acquitted on retrial),
and Trump’s ‘Grab ’em by the pussy’ interview. These examples testify to the
enduring structures of power that enable sexual violence, but never distract
from Harris’s careful analysis of the late medieval historical context. She
looks at English and Scots sexual vocabulary, tracks the texts’ manuscript
transmission and examines late medieval records of rape and assault trials. ‘I
want to hear the tapster, the milkmaid, the servant girl far from home,’ she
writes.
Harris begins with Chaucer’s Reeve’s Tale, the
story of Aleyn and John, two Cambridge students who get their revenge on a
thieving miller by raping his wife and his daughter, Malyne. It was long
considered an English take on the French fabliau, a genre known for witty
stories of trickery and (mostly consensual) sex. In discussing it, scholars
have employed every available euphemism to gloss over the behaviour of the
students (one has intercourse with a young girl so drunk she has passed out,
the other tricks a women into thinking she’s having sex with her husband in the
dark): ‘sexual play’, a ‘bedroom chase’, ‘galloping sex’ and ‘love-revenge’.
Chaucer based The Reeve’s Tale on a popular
French fabliau in which the daughter allows one of the students into her locked
chamber and willingly sleeps with him. Chaucer removed the consent. In his
version, Aleyn attacks the sleeping Malyne so swiftly that there is no time for
her to cry out before they are physically joined. John, in bed with the
miller’s wife, ‘thrusts as hard and fiercely as if he were mad’. The situation
can be hard to interpret because Malyne seems smitten by Aleyn after the rape,
and the miller’s wife enjoys the sex for as long as she doesn’t recognise her
partner. But this kind of narrative is a staple of rape culture: drunk girls
are asking for it, and raped girls wind up liking it. While Aleyn attacks
Malyne to revenge himself on her father, John copies his behaviour because he’s
afraid that he’ll be mocked if he doesn’t. His choice, as he sees it, is
between laughing at a violated woman or being laughed at himself.
But did they really think that way back then? One might
argue that it was a medieval commonplace that women who drank alcohol were
sexually uninhibited. Women did bring rape charges against men in medieval
courts, sometimes successfully, but the victim was expected to have raised the
alarm and to have shown her torn clothing and injuries to a local authority
soon after the assault. The violation depicted in The Reeve’s Tale would
have been in a grey area, but some contemporary readers would have thought the
students’ behaviour unacceptable. Harris cites a 1292 case in which a
Herefordshire surgeon, Ralph de Worgan, gave Isabella Plomet, a patient, a
narcotic before raping her. He was forced to pay her compensation, suggesting
that there was at least a local recognition that drugged sex was not
consensual, even if the victim had willingly opted to be alone with her
attacker. More telling is Harris’s study of a 15th-century manuscript of The
Canterbury Tales. While some early scribes censored its language, excising
or replacing words such as swyve (‘fuck’), this particular
manuscript was copied more or less accurately. One of the book’s later readers,
however, scraped off the word ‘swyve’ – Aleyn uses it to announce his intention
to have sex with Malyne – as well as some other aggressive sexual words
(‘priketh’, ‘hard’, ‘depe’) used to describe John’s assault on the miller’s
wife. Whoever this reviser was, she or he thought of obscenity in ethical
terms. The descriptions of sex in other tales were not erased. Forced
intercourse was.
It is impossible to tell whether these excisions are the
work of a female reader or a male one. This ambiguity also exists in relation
to the lyrics to which most of Harris’s book is devoted, many of which feature
the voices of women, resisting or lamenting. (A number of the poems are
included in the appendices.) Often depicting a powerful man’s sexual assault on
a vulnerable young woman, these poems are usually thought to have been
composed, or at least committed to the page, by men. But Harris points out that
men copying women’s laments may have empathised with their plight, and that
women often performed songs written by men. Anyone feeling lonely or abandoned
might have identified with the maiden, seduced and left pregnant, who complains:
‘Alas that he/has thus left me/myself alone/in wilderness/remedyless/making my
moan.’
Lyrics in women’s voices also celebrated erotic pleasure. In
a brief anonymous verse from around 1300, a maiden complains that her lover
can’t satisfy her: ‘Alas, that he so soon fell!’ In a 15th-century carol, a
woman describes her snappily dressed boyfriend in loving detail, lingering over
his trim shirt and coat, his hose of London black, his kiss that is worth a
hundred pounds. Gloriously, the poem ‘I pray yow maydens every chone’ features
a merchant offering his podynges (‘sausages’) to a group of
young women. ‘Will ye have of the puddings come out of the pan?’ he asks, and
they reply firmly: ‘No, I will have a pudding that grows out of a man.’ In
these and other verses, women actively solicit sex, and teach their younger
friends and male lovers how to have satisfying intercourse. A surprising side
effect of Harris’s attention to rape narratives in medieval literature is to
show how many medieval texts make female consent explicit. Medieval authors
knew exactly how to depict a woman enthusiastic for intercourse. When they told
stories of non-consensual sexual encounter, they did so on purpose.
Dirty words tell us plenty about power. They show us who can
speak, enjoy or censor language. They also point to those who are violated,
brutalised, silenced. But there is a playful side to obscenity. In the French
fabliau La Damoisele qui ne pooit oïr parler de foutre (‘The
Young Woman Who Could Not Bear to Hear Talk of Fucking’), an extravagantly
prudish girl forces her father to do without help in the fields, for fear of
having to listen to the coarse language of lower-class men. When a young fellow
arrives pretending to be as squeamish as she is, she immediately makes sure he’s
hired and arranges for him to sleep in her room. Once in bed he loses no time,
touching her breasts and below her stomach, asking what it is he feels. The
maiden, it turns out, has her own terms: a meadow that has never yet flowered,
a fountain gushing for the first time, a horn player ready to sound the alarm.
She proceeds to caress him just as boldly. At her request, he describes his
colt, strong but thirsty, and the twin groomsmen who guard it. ‘Have him drink
from my fountain!’ she says, and the two proceed to have vigorous sex four
times. The story, when it begins, seems like a tale of trickery and innocence
beguiled. It becomes a mutually gratifying encounter, made all the more ribald
by the euphemisms both characters use. Harris’s compelling study shows that
obscene language can be vicious or, in the right beds and in the right books,
dedicated to pleasure.
_____
De LONDON REVIEW OF BOOKS, 07/05/2020
No comments:
Post a Comment